Curso online gratuito Mooc en Traducción e Interpretación en los servicios públicos

Curso online gratuito Mooc en Traducción e Interpretación en los servicios públicos

Os presentamos la 1ª edición del curso Mooc en Traducción e Interpretación en los servicios públicos, una oportunidad para conocer mejor cómo es trabajar como traductor en hospitales, comisarías, mediación social y otros lugares y situaciones dentro del sector público de cualquier país.

El curso Mooc lo imparte la Universidad de Alcalá (Madrid, España) y consiste en una introducción del Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos que la propia universidad imparte.

En cuanto al Mooc, estas son sus características:

1º Edición Mooc en Traducción e Interpretación en los servicios públicos

Quién puede inscribirse

Se realiza totalmente online y está abierto a usuarios de todo el mundo. No es necesario contar con estudios específicos al respecto, por lo que puede ser una buena manera de iniciarse en el mundo de la traducción e interpretación para luego realizar estudios oficiales.

Cómo inscribirse:

  • Acceder a la página https://openeducation.blackboard.com/mooc-catalog/courseDetails/view?course_id=_1077_1#
  • En la parte derecha de la pantalla, hacer click en “Inscribirse”.
  • Hay que crear una cuenta. En la pantalla Popup que aparece, hace clic en “Don’t have an account? Create one now.”
  • Una vez introducidos los datos, recibirás en tu Email la confirmación del alta.
  • Ya solo tendrás que volver a la página donde te has registrado y hacer clic en “Ir a curso”.
  • Accederás a un panel de control personalizado donde tendrás acceso a todos los módulos del curso.

Muy importante: aunque el curso se creó hace dos años su estudio está vigente y se puede seguir realizando el curso de forma continua. Una vez registrado, puedes comprobar la actividad reciente en el foro del curso.

Contenidos del curso

El curso se divide en 3 módulos:

  1. Bilinguismo y TSP, que a su vez se divide en 3 apartados e incluye una prueba final.
  2. Comunicación intercultural y mediación.
  3. Traducción e interpretación en los servicios públicos, herramientas y documentación.

En cada módulo dispondrás de material de apoyo descargable y una sección del foro dedicada a cada módulo.

Salidas profesionales

Como todos los cursos Moocs, obtendrás un certificado de haber realizado el curso y las calificaciones obtenidas. No obstante, este curso no tiene valor de convalidación académica, pero sí es útil para es currículum.

En cualquier caso, este Mooc está orientado como introducción si se quiere cursar el Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, el cual está orientado a profesionales y graduados de la lingüística y se cursa de forma presencial en la Universidad de Alcalá de Henares, Madrid, España.

Más información sobre el máster en: http://www3.uah.es/master-tisp-uah/presentacion/

Deja un comentario